Published March 15, this Norwegian edition is notable not only for its inclusivity toward the Scandinavian nation’s Catholic minority, Catholic editor Heidi Haugros Øyma told CNA. The project saw linguists and Scripture experts collaborating with poets and other literary authors, including Nobel laureate Jon Fosse.
The Bible is now available in both official written languages of the country, Bokmål and Nynorsk.
Pål Johannes Nes, co-founder of EWTN Norway, told CNA: “This is also a very important element in the re-evangelization of Norway toward 2030 through Mission 2030, which EWTN Norway together with the Diocese of Trondheim are working on.”
“It is also a great joy for me to be able to read the Bible to my children in Norwegian,” he added.
What makes this Norwegian Bible Catholic?
The distinction between Catholic and Protestant versions of the Bible in Norway hinges on the inclusion of several additional texts in the Catholic Old Testament. Specifically, the Catholic canon incorporates seven extra books: Tobit, Judith, the First and Second Books of Maccabees, the Wisdom of Solomon, Sirach (also referred to as Ecclesiasticus), and Baruch.
Credit: Source link